《黃帝內經》靈樞·論痛

論痛原文

  黄帝问于少俞曰:筋骨之强弱,肌肉之坚脆,皮肤之厚薄,腠理之疏密,各不同,其于针石火□之病何如?肠胃之厚薄坚脆亦不等,其于毒药何如?愿尽闻之。少俞曰:人之骨强、筋弱、肉缓、皮肤厚者,耐痛,其于针石之痛火□亦然。

  黄帝曰:其耐火□者,何以知之?少俞答曰:加以黑色而美骨者,耐火□。

  黄帝曰:其不耐针石之痛者,何以知之?少俞曰:坚肉薄皮者,不耐针石之痛,于火□亦然。

  黄帝曰:人之病,或同时而伤,或易已,或难已,其故何如?少俞曰:同时而伤,其身多热者,易已;多寒者,难已。

  黄帝曰:人之胜毒,何以知之?少俞曰:胃厚、色黑、大骨及肥骨者,皆胜毒;故其瘦而薄胃者,皆不胜毒也。

論痛譯文

  黃帝問少俞說:人的筋骨的強弱,肌肉的堅脆,面板的厚薄,腠理的疏密,各不相同,他們對針石刺砭、艾火燒灼引起的疼痛,感覺是怎樣的呢?人的腸胃的厚薄、堅脆也各不相同,他們對毒藥的禁受能力又是怎樣的呢?我想詳盡地聽一下。

  少俞說:骨強、筋弱、肉鬆弛、面板厚的人耐痛,對針石刺砭、艾火燒灼引起的疼痛,也同樣能夠忍耐。

  黃帝問:怎樣知道有的人是能夠忍耐艾火灸燒的呢?

  少俞回答說:面板髮黑、骨骼強健的人,能夠忍耐艾火的灸燒。

  黃帝問:怎樣知道有的人是不能忍耐針石刺痛的呢?

  少俞回答說:肉堅實、面板薄的人不能忍耐針石的刺痛,這種人對艾火的灸燒也同樣不能忍耐。

  黃帝問:人同時受了傷病,有的容易好,有的不容易好,這是什麼緣故?

  少俞回答說:同時受了傷病,其中身體多熱的就容易好,身體多寒的就不容易好。

  黃帝問:有的人能禁受毒性藥物,怎樣知道這個呢?

  少俞回答說:胃厚、色黑、骨大、肉肥的人能禁受毒性藥物,體瘦胃薄的人則不能禁受毒性藥物。

補充糾錯