拼音 | dǎo wén | 注音 | ㄉㄠˇ ㄨㄣˊ |
首字母 | dw | 詞性 | 動詞 |
近義詞 | - | ||
反義詞 | - | ||
基本解釋 | 1.指古代詩文中為求協韻或句法變化而倒置文字的現象。 2.因抄刊古書而誤倒的文字。如《淮南子.原道訓》"遊微霧,騖恍忽。"王念孫說"恥忽"應是"忽恥"。 |
指古書文句在傳抄、刻印中顛倒誤置的字。如《淮南子·原道訓》:“遊微霧,鶩恍惚。”“恍惚”應與下句押韻為“惚恍”。
古語中倒文的事例
《左傳·昭公十九年》引諺語“室於怒,市於色”,按通常順序是“怒於室,色於市”(在家裡發了脾氣,到外面還一臉怒氣)。
《閔公元年》:“不如逃之,無使罪至,為吳大伯,不亦可乎?猶有令名,與其及也。”按通常順序應是:“與其及也,不如逃之,無使罪至。為吳大伯,猶有令名,不亦可乎?”(與其遭殃,不如逃走,不讓罪名臨頭。出走後做個吳國太伯那樣的人,還有美名,難道不好嗎?)
宋庠《重展西湖二首(其一)》首句“綠鴨東陂已可憐,更因雲竇注西田”中,“綠鴨”應為“鴨綠”的倒文。