《黃帝內經》素問·痺論

痺論原文

  邪,内会于肾;筋痹不已,复感于邪,内会于肝;脉痹不已,复感于邪,内会于心;肌痹不已,复感于邪,内舍于脾;皮痹不已,复感于邪,内舍于肺;所谓痹者,各以其时重感于风寒湿之气也。修改建议:黄帝问曰:痹之安生?岐伯对曰:风寒湿三气杂至,合而为痹也。

  其风气胜者为行痹,寒气胜者为痛痹,湿气胜者为著痹也。

  帝曰:其有五者何也?岐伯曰:以冬遇此者为骨痹,以春遇此者为筋痹;以夏遇此者为脉痹;以至阴遇此者为肌痹;以秋遇此者为皮痹。

  帝曰:内舍五脏六腑,何气使然?岐伯曰:五脏皆有合,病久而不去者,内舍于其合也。故骨痹不已,复感于邪,内会于肾;筋痹不已,复感于邪,内会于肝;脉痹不已,复感于邪,内会于心;肌痹不已,复感于邪,内舍于脾;皮痹不已,复感于邪,内舍于肺;所谓痹者,各以其时重感于风寒湿之气也。

  凡痹之客五脏者,肺痹者,烦满喘而呕。心痹者,脉不通,烦则心下鼓,暴上气而喘,噎干善噫,厥气上则恐。肝痹者,夜卧则惊,多饮,数小便,上为引如怀。肾痹者,善胀,尻以代踵,脊以代头。脾痹者,四支解堕,发咳呕汁,上为大塞。肠痹者,数饮而出不得,中气喘争,时发飧泄。胞痹者,少腹膀胱按之内痛,若沃以汤,涩于小便,上为清涕。

  阴气者,静则神藏,躁则消亡。饮食自倍,肠胃乃伤。淫气喘息,痹聚在肺;淫气忧思,痹聚在心;淫气遗溺,痹聚在肾;淫气乏竭,痹聚在肝;淫气肌绝,痹聚在脾。

  诸痹不已,亦益内也。其风气胜者,其人易已也。

  帝曰:痹,其时有死者,或疼久者,或易已者,其何故也?岐伯曰:其入藏者死,其留连筋骨问者疼久,其留皮肤间者易已。

  帝曰:其客于六腑者何也?岐伯曰:此亦其食饮居处,为其病本也。六腑亦各有俞,风寒湿气中其俞,而食饮应之,循俞而入,各舍其腑也。

  帝曰:以针治之奈何?岐伯曰:五脏有俞,六腑有合,循脉之分,各有所发,各随其过,则病瘳也。

  帝曰:荣卫之气,亦令人痹乎?岐伯曰:荣者水谷之精气也,和调于五脏,洒陈于六腑,乃能入于脉也。故循脉上下贯五脏,络六腑也。卫者水谷之悍气也。其气慓疾滑利,不能入于脉也。故循皮肤之中,分肉之间,熏于肓膜,散于胸腹,逆其气则病,从其气则愈,不与风寒湿气合,故不为痹。

  帝曰:善。痹或痛,或不仁,或寒,或热,或燥,或湿,其故何也?

  岐伯曰:痛者,寒气多也,有寒故痛也。

  其不痛不仁者,病久入深,荣卫之行涩,经络时疏,故不通,皮肤不营,故为不仁。

  其寒者,阳气少,阴气多,与病相益,故寒也。

  其热者,阳气多,阴气少,病气胜,阳遭阴,故为痹热。

  其多汗而濡者,此其逢湿甚也。阳气少,阴气盛,两气相感,故汗出而濡也。

  帝曰:夫痹之为病,不痛何也?岐伯曰:痹在于骨则重;在于脉则血凝而不流;在于筋则屈不伸;在于肉则不仁;在于皮则寒。故具此五者,则不痛也。

  凡痹之类,逢寒则虫,逢热则纵。

  帝曰:善。

痺論譯文

  黃帝問道:痺病是怎樣產生的?

  岐伯回答說:由風、寒、溼三種邪氣雜合傷人而形成痺病。其中風邪偏勝的叫行痺,寒邪偏勝的叫痛痺,溼邪偏勝的叫著痺。

  黃帝問道:痺病又可分為五種,為什麼?

  岐伯說:在冬天得病稱為骨痺;在春天得病的稱為筋痺;在夏天得病的稱為脈痺;在長夏得病的稱為肌痺;在秋天得病的稱為皮痺。

  黃帝問道:痺病的冰鞋又有內侵而累及五臟六腑的,是什麼道理?

  岐伯說:五臟都有與其相合的組織器官,若病邪久留不除,就會內犯於相合的內臟。所以,骨痺不愈,再感受邪氣,就會內舍於心;肌痺不愈,再感受邪氣,就會內舍於脾;皮痺不愈,再感受邪氣,就會內舍於肺。總之,這些痺證是各髒在所主季節裡重複感受了風、寒、溼氣所造成的。

  凡痺病侵入到五臟,症狀各有不同:肺痺的症狀是煩悶脹滿,喘逆嘔吐,心痺的症狀是血脈不通暢,煩躁則心悸,突然氣逆上壅而喘息,咽乾,易暖氣,厥陰上逆則引起恐懼。肝痺的症狀是夜眠多驚,飲水多而小便頻數,疼痛循肝經由上而下牽引少腹如懷孕之狀。腎痺的症狀是腹部易作脹,骨萎而足不能行,行步時臀部著地,脊柱曲屈畸行,高聳過頭。脾痺的症狀是四肢倦怠無力,咳嗽,嘔吐清水,上腹部痞塞不通。腸痺的症狀是頻頻飲水而小便困難,腹中腸鳴,時而發生完谷不化的洩瀉。膀胱痺的症狀是少腹膀胱部位按之疼痛,如同灌了熱水似的,小便澀滯不爽,上部鼻流青涕。

  五臟精氣,安靜則精神內守,躁動則易於耗散。若飲食過量,腸胃就要受損。致痺之邪引起呼吸喘促,是痺發生在肺;致痺之邪引起憂傷思慮,是痺發生在心;致痺之痺引起遺尿,是痺發生在腎;致痺之邪引起疲乏衰竭,是痺發生在肝;致痺之邪引起肌肉瘦削,是痺發生在脾。總之,各種痺病日久不愈,病變就會進一步向內深入。其中風邪偏勝的容易痊癒。

  黃帝問道:患了痺病後,有的死亡,有的疼痛經久不愈,有的容易痊癒,這是什麼緣故?

  岐伯說:痺邪內犯到五臟則死,痺邪稽留在筋骨間的則痛久難愈,痺邪停留在面板間的容易痊癒。

  黃帝問道:痺邪侵犯六腑是何原因?

  岐伯說:這也是以飲食不節、起居失度為導致腹痺的根本原因。六腑也各有俞穴,風寒溼邪在外侵及它的俞穴,而內有飲食所傷的病理基礎與之相應,於是病邪就循著俞穴如裡,留滯在相應的腑。

  黃帝問道:怎樣用針刺治療呢?

  岐伯說:五臟各有輸穴可取,六腑各有合穴可取,循著經脈所行的部位,各有發病的徵兆可察,根據病邪所在的部位,取相應的輸穴或合穴進行針刺,病就可以痊癒了。

  黃帝問道:營衛之氣亦能使人發生痺病嗎?

  岐伯說:營是水谷所化生的精氣,它平和協調地執行於五臟,散佈於六腑,然後匯入脈中,所以營衛氣循著經脈上下執行,起到連貫五臟,聯絡六腑的作用。胃是水谷所化生的悍氣,它流動迅疾而滑利,不能進入脈中,所以循行於面板肌肉之間,燻蒸於肓膜之間,敷布於胸腹之內。若營衛之氣的循行逆亂,就會生病,只要營衛之氣順從調和了,病就會痊癒。總的來說,營衛之氣若不於風寒溼邪相合,則不會引起痺病。

  黃帝說:講得好!痺病,有的疼痛,有的不痛,有的麻木不仁,有的表現為寒,有的表現為熱,有的面板乾燥,有的面板溼潤,這是什麼緣故?

  岐伯說:痛是寒氣偏多,有寒所以才痛。不痛而麻木不仁的,系患病日久,病邪深入,營衛之氣執行澀滯,致使經絡中氣血空虛,所以不痛;面板得不到營養,所以麻木不仁。表現為寒象的,是由於機體陽氣不足,陰氣偏盛,陰氣助長寒邪之勢,所以表現為寒象。表現為熱象的,是由於機體陽氣偏盛,陰氣不足,偏勝的陽氣與偏勝的風邪相結合而乘陰分,所以出現熱象。多汗而面板溼潤的,是由於感受邪溼太甚,加之機體陽氣不足,陰氣偏盛,溼邪與偏盛的陰氣相結合,所以汗出而面板溼潤。

  黃帝問道:痺病而不甚疼痛是什麼緣故?

  岐伯說:痺發生在骨則身重;發生在脈則血凝澀而不暢;發生在筋則曲屈不能伸;發生在肌肉則麻木不仁;發生在面板則寒冷。如果有這五種情況,就不甚疼痛。凡痺病一類疾患,遇寒則筋脈拘急,遇熱則筋脈弛緩。

  黃帝道:講得好!

補充糾錯