《韓非子》·觀行

觀行原文

  古之人目短于自见,故以镜观面;智短于自知,故以道正已。故镜无见疵之罪,道无明过之恶。目失镜,则无以正须眉;身失道,则无以知迷惑。西门豹之性急,故佩韦以缓已;董安于之心缓,故弦统以自急。故以有余补不足,以长绩短,之谓明主。

  天下有信数三:一曰智有所有不能立,二曰力有所不能举,三曰强有所有不能胜。故虽有尧之智而无众人之助,大功不立;有乌获之劲而不得人助,不能自举;有贲、育之强而无法术,不得长胜。故势有不可得,事有不可成。故乌获轻千钧而重其身,非其重于千钧也,势不便也。离硃易百步而难眉睫,非百步近而眉睫远也,道不可也。故明主不穷乌获以其不能自举,不困离硃以其不能自见。因可势,求易道,故用力寡而功名立。时有满虚,事有利害,物有生死,人主为三者发喜怒之色,则金石之士离心焉。圣贤之朴深矣。古明主观人,不使人观己。明于尧不能独成,乌获之不能自举,贲育之不能自胜,以法术则观行之道毕矣。

觀行譯文

  古代的人,眼睛看不見自己,所以用鏡子照著觀察面孔;才智不足以認識自己,所以用法術來修正自己。因此鏡子沒有照出毛病的罪過,法術沒有暴露過失引起的怨恨。眼睛離開鏡子,就不能修整鬍子眉毛;人們離開法術,就不能辨別是非。西門豹性情急躁,所以佩帶柔韌的皮帶來提醒自己從容;董安於性情遲緩,所以佩帶繃緊的弓弦來鞭策自己敏捷。所以用多餘補充不足;用長的接續短的就叫做英明的君主。

  天下有三種定數:一是智者也有辦不成的事情,二是力士也有舉不起的物件,三是勇士也有戰不勝的對手。所以即使有唐堯的智慧,卻沒有眾人的輔佐,大功就建立不起來;有烏獲的力氣,卻得不到別人幫助,也不可能自己舉起自己;有孟賁、夏育的勇猛,卻沒有法術作為保障,仍不能總是取勝。所以形勢總有不具備的,事情總有辦不成的。所以烏獲以千鈞為輕而以自身為重,不是他的身體比千鈞重,而是形勢不允許。離朱易於看清百步之外的毫毛,卻難以看到自己的盾睫,並非百步近而眉睫遠,而是條件不允許。所以明君不因烏獲不能自舉而為難他,不因離朱不能自見而刁難他。順應可獲成功的形勢,尋找容易成功的條件,所以力少而功名成。季節有盛有衰,事情有利有害,萬物有生有死,君主對這三種變化表現出喜怒之顏色,那麼忠貞人士就會離心離德,聰明的人就會摸到君主底細了。所以明君觀察別人,而不讓別人觀察自己。明白唐堯不能單獨成功,烏獲不能舉起自己,孟責、夏育不能勝過自我,運用法術則觀察臣下行為的道理就盡在其中了。

補充糾錯