《孟子》卷十二告子下·第三節

第三節原文

  公孙丑问曰:“高子曰:‘小弁,小人之诗也。’”

  孟子曰:“何以言之?”曰:“怨。”

  曰:“固哉,高叟之为诗也!有人于此,越人关弓而射之,则己谈笑而道之;无他,疏之也。其兄关弓而射之,则己垂涕泣而道之;无他,戚之也。小弁之怨,亲亲也。亲亲,仁也。固矣夫,高叟之为诗也!”曰:“凯风何以不怨?”

  曰:“凯风,亲之过小者也;小弁,亲之过大者也。亲之过大而不怨,是愈疏也;亲之过小而怨,是不可矶也。愈疏,不孝也;不可矶,亦不孝也。孔子曰:‘舜其至孝矣,五十而慕。’”

第三節譯文

  公孫丑說:“高先生說:《小弁》,是小人寫的。”
  孟子說:“怎麼能這樣說呢?”
  公孫丑說:“詩中多怨。”
  孟子說:“真是固執啊,高老先生這樣解詩。假如有個人在此,越國人彎弓張箭射他,他自己可以談笑風生地講述這件事;沒有別的原因,是因為自己跟越國人關係疏遠。如果是自己的兄長彎弓張箭而射人,那麼自己就會落下眼淚來講述這件事;沒有別的原因,是因為兄長是自己的親戚。《小弁》詩中的憂怨,正是親近親人。親近親人,就是相互親愛。真是固執啊,高老先生這樣解詩。”
  公孫丑說:“《凱風》這首詩為什麼不憂怨呢?”
  孟子說:“《凱風》這首詩,是因為父母過錯較小,《小弁》這首詩,是因為父母過錯較大。親人的過錯較大而不怨恨,是更加疏遠關係。親人的過錯較小而怨恨,是不可激怒的。更加疏遠,是不孝順;激怒了,也是不孝順。孔子說:‘舜是非常孝順的人,五十歲了還愛慕父母。”

註釋
1.高子:與孟子同時代但年長於孟子的一位學者。
2.《小弁》:《詩經·小雅》中的一篇詩。
3.《凱風》:《詩經·邶風》中的一篇詩。
4.磯:《集韻·微韻》:“磯,感激也。”本義為大石激水,水衝擊岩石。引申為激怒、觸犯之意。

補充糾錯