北宮錡問:“周王室頒佈的爵位和俸祿,是怎麼樣的呢?”
孟子說:“詳情已不知道了。諸侯們都厭惡它妨害了自己的利益而把這方面的典籍銷燬了,但我也聽說過大概的情況。天子是一級,公是一級,侯是一級,伯是一級,子、男同是一級,總共五個等級。君是一級,卿是一級,大夫是一級,上士是一級,中士是一級,下士是一級,總共六個等級。天子控制的地方,方圓千里,公侯的封地方圓百里,伯的封地方圓七十里,子、男爵的封地方圓五十里,總共四個等級。不能達到方圓五十里的,不能與天子聯絡,只能附屬於諸侯,叫做附庸。天子朝中的卿所受的封地視同為侯爵一樣,大夫的封地視同為伯爵,元士的封地視同為子、男爵。
“大的諸侯國方圓百里,國君的俸祿十倍於卿,卿的俸祿四倍於大夫,大夫的俸祿倍於上士,上士倍於中士,中士倍於下士,下士與在官府服役的平民同樣俸祿,俸祿足以代替他們耕種的收入。次一等的諸侯國方圓七十里,國君的俸祿十倍於卿,卿的俸祿三倍於大夫,大夫倍於上士,上士倍於中士,中士倍於下士,下士與在官府服役的平民同樣俸祿,俸祿足以代替他們耕種的收入。
“小的諸侯國家方圓五十里,國君的俸祿十倍於卿,卿的俸祿二倍於大夫,大夫倍於上士,上士倍於中士,中士倍於下士,下士與在官府服役的平民同樣俸祿,俸祿足以代替他們耕種的收入。
“耕種者的收入大概是這樣,一個農夫有百畝地;百畝地都施肥耕作,上等的農夫可供養九人,稍次一點的可供養八人,中等的可供養七人,稍次一點的可供養六人,下等的可供養五人。平民在官府服役的,俸祿按這個來分等差。”
註釋
1.北宮錡:人名,衛國人。
2.班:通“頒”。《左傳·桓公六年》:“使魯為其班。”《禮記·曲禮》:“班朝治軍。”《韓非子·存韓》:“班位於天下。”《漢書·翟方進傳》:“周公…制禮樂,班度量,而下大服。這裡用為頒佈之意。
3.糞:《周禮·草人》:“凡糞種。”注:“凡所以糞種者,皆謂煮取汁也。”《老子·四十六》:“卻是走馬以糞。”《禮記·月令》:“可以糞田疇。”這裡用為施肥治田之意。