《戰國策》魏四·秦攻魏急

秦攻魏急原文

  秦攻魏急。或谓魏王曰:“弃之不如用之之易也,死之不如弃之之易也。能弃之弗能用之,能死之弗能弃之,此人之大过也。今王亡地数百里,亡城数十,而国患不解,是王弃之,非用之也。今秦之强也,天下无敌,而魏之弱也甚,而王以是质秦,王又能死而弗能弃之,此重过也。今王能用臣之计,亏地不足以伤国,卑体不足以苦身,解患而怨报。

  “秦自四境之内,执法以下至于长輓者,故毕曰:‘与嫪氏乎?与吕氏乎?’虽至于门闾之下,廊庙之上,犹之如是也。今王割地以赂秦,以为嫪毐功;卑体以尊秦,以因嫪毐。王以国赞嫪毐,以嫪毐胜矣。王以国赞嫪氏,太后之德王也,深于骨髓,王之交最为天下上矣。秦、魏百相交也,百相欺也。今由嫪氏善秦而交为天下上,天下孰不弃吕氏而从嫪氏?天下必合吕氏而从嫪氏,则王之怨报矣。”

秦攻魏急譯文

  秦國加緊進攻魏國。有人對魏王說:“因戰敗而放棄土地不如用土地賄賂容易,因被圍困使土地成為死地不如放棄土地更容易。能放棄土地,而不能使用土地進行賄賂,能使土地成為死地而不能放棄,這是人的大錯。觀在大王失去土地數百里,丟掉城邑幾十座,而國家的禍患依然沒有解除,這是大王放棄土地而沒有利用土地的結果。觀在秦國強大,天下無敵,魏國弱小得很,而大王卻因此招來秦國的進攻,大王又只能把土地變成死地,而不肯放棄,這是極嚴重的錯誤。觀在大王如能採用臣下的計策,失去一些土地不至於損害國家,輕賤自己的身軀不至於使皮肉受苦,解除了禍患並且報了怨仇。”

  “秦國國內上至執政的大臣下至長予駕車的平民,本來就都在聞:‘秦王親近繆毒嗎?親近呂不韋嗎?’即使走在里巷的大門之下,或是到了朝廷之上,依溜有人如此詢問。現在大王割讓土地來賄賂秦國,把它作為繆毒的功勞;輕賤自身來尊奉秦國,因此而依靠繆毒。大王用國家來贊助繆毒,臣下認為膠毒會獲勝。大王用國家贊助穋毒,秦太后一定會感激大王的恩德,這種感激會深及骨髓,大王得到的交情是天上最上等的。秦國,魏國百次相交,百次互相欺騙。觀在由於繆毒而同秦國親善,獲得天下上等的邦交,天下人誰會不拋棄呂不韋而去跟從翅毒呢?天下諸侯一定會捨棄呂不韋而跟從嘐毒,那麼大王的怨仇也就報了。”

補充糾錯