《戰國策》齊四·蘇秦謂齊王

蘇秦謂齊王原文

  苏秦谓齐王曰:“齐、秦立为两帝,王以天下为尊秦乎?且尊齐乎?”王曰:“尊秦。”“释帝则天下爱齐乎?且爱秦乎?”王曰:“爱齐而憎秦。”“两帝立,约伐赵,孰与伐宋之利也?”对曰:“夫约然与秦为帝,而天下独尊秦而轻齐;齐释帝,则天下爱齐而憎秦;伐赵不如伐宋之利。故臣愿王明释帝,以就天下;倍约傧秦,勿使争重;而王以其间举宋。夫有宋则卫之阳城危;有淮北则楚之东国危;有济西则赵之河东危;有阴、平陆则梁门不启。故释帝而贰之以伐宋之事,则国重而名尊,燕、楚以形服,天下不敢不听,此汤、武之举也。敬秦以为名,而后使天下憎之,此所谓以卑易尊者也!愿王之熟虑之也!”

蘇秦謂齊王譯文

  蘇秦對齊閔王說:“齊國、秦國分別稱為東帝西帝以後,大王認為天下尊重秦國呢?還是尊重齊國呢?”

  齊王說:“尊重秦國。”

  蘇秦說:“放棄帝號,那麼天下各國愛戴齊國呢?還是愛戴秦國呢?”

  齊王說:“愛戴齊國而憎恨秦國。”

  蘇秦說:“齊、秦兩國稱帝,相約討伐趙國,那和討伐宋國比哪個有利?”

  齊王說:“不如討伐宋國。”

  蘇秦說:“所謂條約是這樣,可是如果我們與秦國並立帝號,天下各國只會尊重秦國而輕視齊國;如果齊國放棄帝號,那麼天下各國就會愛戴齊國而憎恨秦國;討伐趙國不如討餞宋國有利。所以臣下希望大王表面放棄帝號,來靠近天下諸侯;違背盟約排斥秦國,不讓他們和我們爭奪重權;然而大王可以趁此機會攻佔宋國。佔據了宋國,那麼衛國的濮陽就危險了;佔據了淮水之尊匕,那麼楚國的東部地區就危險了。佔有了濟水以西的土地,那麼趙國的邊邑就危險了;佔有了陰地、平陸,那麼魏國都城太梁的門就不能開啟了。因此我們放棄帝號以進攻宋國表明與秦國懷有二心,那麼齊國就會被重視而名聲也會尊貴。燕國、楚國因為形勢歸服,天下諸侯不敢不聽從我們,這是商湯、周武王的舉動。名義上尊重秦國,然後使天下各國憎恨他們,這就是所說的用卑賤換取尊貴的辦法呀!希望大王仔細考慮這件事!”

補充糾錯