《戰國策》齊四·管燕得罪齊王

管燕得罪齊王原文

  管燕得罪齐王,谓其左右曰:“子孰而与我赴诸侯乎?”左右嘿然莫对。管燕连然流涕曰:“悲夫!士何其易得而难用也!”田需对曰:“士三食不得餍,而君鹅鹜有余食;下宫糅罗纨,曳绮縠,而士不得以为缘。且财者君之所轻,死者士之所重,君不肯以所轻与士,而责士以所重事君,非士易得而难用也。”

管燕得罪齊王譯文

  管燕被齊王治罪,他對左右的門客說:“你們誰願意和我去投奔其它諸侯呢?”左右的門客默不作聲沒有一人回答。管燕泣涕漣漣地說:“可悲呀!士人為什麼容易得到而難以任用啊!”田需回答說:“士人三頓飯都不能吃飽,可是您的鵝、鴨還有剩餘;後宮的美人穿著各種綾羅素絹,拖著綺繡細紗,可是士人不能與這些東西沾邊。再說財物是您所輕視的東西,死亡卻是士人所重視的事情,您不肯把所輕視的財物送給士人,卻要求士人把所重視的生命奉獻給您,由此可見,決不是士人容易得到卻難以任用的問題。”

補充糾錯