《戰國策》楚四·虞卿謂春申君

虞卿謂春申君原文

  虞卿谓春申君曰:“臣闻之《春秋》,于安思危,危则虑安。今楚王之春秋高矣,而君之封地不可不早定也。为主君虑封者,莫如远楚。秦孝公封商君,孝公死,而后不免杀之。秦惠王封冉子,惠王死,而后王夺之。公孙鞅,功臣也;冉子,亲姻也。然而不免夺死者,封近故也。太公望封于齐,邵公奭封于燕,为其远王室矣。今燕之罪大而赵怒深,故君不如北兵以德赵,践乱燕,以定身封,此百代之一时也。”

  君曰:“所道攻燕,非齐则魏。魏、齐新怨楚,楚君虽欲攻燕,将道何哉?”对曰:“请令魏王可。”君曰:“何如?”对曰:“臣请到魏,而使所以信之。”

  乃谓魏王曰:“夫楚亦强大矣,天下无敌,乃且攻燕。”魏王曰:“乡也子云天下无敌,今也子云乃且攻燕者,何也?”对曰:“今为马多力则有矣,若曰胜千钧则不然者,何也?夫千钧,非马之任也。今谓楚强大则有矣,若越赵、魏而斗兵于燕,则岂楚之任也哉?”非楚之任而楚为之,是敝楚也。敝楚见强魏也,其于王孰便也?”

虞卿謂春申君譯文

  虞卿對春串君說:“臣下聽《春秋》上說,在安定的時候要考慮到危險,在危險的時候要思慮如何安定。如今楚王的年齡很大了,您的封地,是不可不及早確定的。替您考慮封地,莫如遠離楚國的都城更好些。秦孝公封公孫鞅於商地,秦孝公死後,他沒有免掉后王的殺害。秦昭王封冉子予穰,昭王死後,后王剝奪了他的封地。公孫鞅是泰國的功臣,冉子是秦王的姻親。然而卻沒有免掉被奪去封地、遭殺害的命運,這是由於封地太靠近都城的緣故。太公望封在齊地,邵公爽封在燕地,之所以能夠壽終正寢,是因為他們的封地遠離王室的緣故。如今燕國犯有很大的伐趙之罪,趙國對它積怨很滌,所以,您不如向摹匕進軍:既可以使趙國感激您,又可以翦滅殘破的燕國,以此來確定自己的封地,這是百代難遇的一個好時機。”

  春申君說:“進攻燕國所經過的道路,不在齊國就在魏國。魏國、齊園剛剛與楚國結下怨仇,楚王雖然想要攻打燕國,將從什麼地方透過呢?”

  虞卿回答說:“請使魏王答應借道。”

  春申君說:“怎麼辦?”

  虞卿回答說:“臣下請求到魏國去,並順便向他們說明借道的道理。”

  於是虞卿到魏國對魂王說:“楚國也夠強大了,天下無敵,就要攻打燕國。”

  魏玉說:“先前,您說楚國天下無敵;如今,您叉說將要攻打燕國,這是為什麼?”

  虞卿回答說:“如今說馬有很大力氣,那是對的,如果說馬的力量能馱千鈞,那是不對的,為什麼呢?因為千鈞不是馬所能承擔得了的。如今說楚國強大,那是真的,如果跨越趙國、魏國而跟燕國交戰,難道楚國能承擔得了嗎?不是楚國該承擔的事,楚國偏要去做,這是破壞楚國的強大。破壞楚國是強大魏國,這對大王來說,哪種情況更有利? ”

補充糾錯