查詢

雜詩十二首·其七

日月不肯迟,四时相催迫。
寒风拂枯条,落叶掩长陌。
弱质风运颓,玄鬓早已白。
素标插人头,前途渐就窄。
家为逆旅舍,我如当去客。
去去欲何之?南山有旧宅。
補充糾錯
上一篇詩文: 讀山海經十三首·其七
下一篇詩文: 歸鳥·其二
譯文及註釋 補充糾錯
譯文
日月如梭不肯緩慢流逝,四季互相催促不停步。
寒風吹動枯枝條,落葉覆遮滿道路。
薄弱的才能與時運共減損,黑髮早白已是滿頭。
白髮就像一個標記一般在頭上,步入晚年前途也越來越窄。
家就像迎賓的旅店,我就像一個即將離去的行客。
前行將要去哪裡呢?南山陶氏的祖墳啊。

註釋
四時:四季。
弱質:薄弱的才能。
素標:指白髮。
逆:迎。
舊宅:祖墳。

參考資料:
1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1996:201-217
展開↧
詩文作者
陶淵明
陶淵明

陶淵明(352或365年—427年),字元亮,又名潛,私諡“靖節”,世稱靖節先生,潯陽柴桑(今江西省九江市)人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。

236 篇詩文