民賊獨夫
mín zéi dú fū
The people are thieves
“民賊獨夫”的成語拼音為:mín zéi dú fū,注音:ㄇㄧㄣˊ ㄗㄟˊ ㄉㄨˊ ㄈㄨ,詞性:作主語、賓語;指反動統治者,年代:當代成語,出處:《尚書·泰誓下》:“獨夫受,洪惟作威,乃汝世仇。”《孟子·告子下》:“今之所謂良臣,古之所謂民賊也。”,基本解釋:民賊:殘害人民的壞傢伙;獨夫:暴虐無道、眾叛親離的統治者。指殘害人民眾叛親離的反動統治者。,例句:這種險慘刻毒的~思想,與孔孟正統派的仁義學說恰恰處於對立的地位。★范文瀾《中國通史簡編》第二編第一章第一節
拼音 |
mín zéi dú fū |
注音 |
ㄇㄧㄣˊ ㄗㄟˊ ㄉㄨˊ ㄈㄨ |
詞性 |
作主語、賓語;指反動統治者 |
英文 |
The people are thieves |
年代 |
當代成語 |
解釋 |
民賊:殘害人民的壞傢伙;獨夫:暴虐無道、眾叛親離的統治者。指殘害人民眾叛親離的反動統治者。 |
出處 |
《尚書·泰誓下》:“獨夫受,洪惟作威,乃汝世仇。”《孟子·告子下》:“今之所謂良臣,古之所謂民賊也。” |
例句 |
這種險慘刻毒的~思想,與孔孟正統派的仁義學說恰恰處於對立的地位。 ★范文瀾《中國通史簡編》第二編第一章第一節 |
補充糾錯