搬起石頭打自己的腳
bān qǐ shí tóu dǎ zì jǐ de jiǎo
To lift a stone and hit one's own feet
“搬起石頭打自己的腳”的成語拼音為:bān qǐ shí tóu dǎ zì jǐ de jiǎo,注音:ㄅㄢ ㄑㄧˇ ㄕˊ ㄊㄡ ㄉㄚˇ ㄗˋ ㄐㄧˇ ˙ㄉㄜ ㄐㄧㄠˇ,詞性:連動式;作賓語、分句;含貶義,年代:當代成語,出處:毛澤東《關於國際新形勢對新華日報記者的談話》:“我在1938年十月的中共六屆六中全會上曾經說過:‘搬起石頭打自己的腳,這就是張伯倫政策的必然結果。’”,基本解釋:搬:移動。比喻本來想害別人,結果害了自己。自食其果。,例句:他這樣做無疑是~。
拼音 |
bān qǐ shí tóu dǎ zì jǐ de jiǎo |
注音 |
ㄅㄢ ㄑㄧˇ ㄕˊ ㄊㄡ ㄉㄚˇ ㄗˋ ㄐㄧˇ ˙ㄉㄜ ㄐㄧㄠˇ |
詞性 |
連動式;作賓語、分句;含貶義 |
英文 |
To lift a stone and hit one's own feet |
年代 |
當代成語 |
解釋 |
搬:移動。比喻本來想害別人,結果害了自己。自食其果。 |
出處 |
毛澤東《關於國際新形勢對新華日報記者的談話》:“我在1938年十月的中共六屆六中全會上曾經說過:‘搬起石頭打自己的腳,這就是張伯倫政策的必然結果。’” |
例句 |
他這樣做無疑是~。 |
補充糾錯