查詢

阮郎歸·美人訊息隔重關

美人消息隔重关,川途弯复弯。

沉沉空翠厌征鞍,马前山复山。

浓泼黛,缓拖鬟,当年看复看。

只余眉样在人间,相逢艰复艰。

補充糾錯
下一篇詩文: 喜遷鶯·秋雨霽
譯文及註釋 補充糾錯
譯文
美人的訊息透過重重關隘傳來,路途遙遠,像是層層的樹林壓在馬鞍上,馬跑過一座山又來一座山,怎麼也快不起來。
沿途的山像濃濃的潑墨畫一樣,又像美人拖懸的髮髻。當年的美人看了又看,只記得她的眼眉。如果再相逢卻如同路途一樣艱辛。

註釋
阮郎歸:詞牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯纓曲”等。以李煜詞《阮郎歸·呈鄭王十二弟》為正體,雙調四十七字,前段四句四平韻,後段五句四平韻。
重關:層層的門戶或重深的關塞。
川途:路途。
沉沉:沉重的樣子。徵鞍:指旅行者所乘的馬。
潑黛:中國畫有潑墨和凌彩的技法。
緩拖鬟:把髮髻梳得蓬鬆低垂。
眉樣:畫眉的樣式。

參考資料:
1、葉嘉瑩.王國維詞新釋輯評:中國書店出版社,2006:98
展開↧
創作背景 補充糾錯
  據劉蕙孫教授生前所書:1905年,王國維與江蘇師範學堂同伴數人,酒後遊滄浪亭,那時亭邊林林繁茂。王國維回家後寫了兩首詞,一首是《少年遊·垂楊門外》,一首是《阮郎歸·美人訊息隔重關》。

參考資料:
1、佛雛.王國維詩學研究:北京大學出版社,1987:82
展開↧
賞析 補充糾錯
  全詞的中心是要尋找一個“美人”。這美人當初曾近在咫尺——“當年看復看”;現在卻遠隔千山萬水——“相逢艱復艱”。詞“情”重於“理”,反覆盤旋而不決絕,表層的美麗委婉掩蓋了深層的悲哀。“美人訊息隔重關,川途彎復彎”,可能就是從這種意思化來。“重關”,可以是遠方的重重關塞,可以是森嚴的層層門戶,甚至可以是內心的某種隔閡和誤會。

  “沉沉空翠”是指山中潮溼水汽籠罩著草木所形成的那種青綠色的煙霧。草木越茂盛,霧氣就越濃重。再加上山路的漫無止境,就給旅行者一種很沉重的壓抑之感,所以說“壓徵鞍”。

  “濃潑黛,緩拖髻”兩句很妙;在此之前重點寫旅途的青山,在此之後重點寫心中的美人;而這兩句,前一句重點在山卻點出了人,後一句重點在人卻仍帶著山,很巧妙地起了承上啟下的作用。“濃潑黛”是說大自然的天工神筆飽蘸了濃香的黛色潑灑點出眼前的山。所以這“濃潑黛”雖然是畫山不是畫眉,但它的作用是在描繪山的同時暗暗與後邊“眉樣”的想像相呼應,開始了從青山向美人的轉換。“緩拖髻”則是用女子的髮髻來形容山。因此“濃潑黛,緩拖鬢”的意象所要表現,其實是現實的青山在旅行者眼中逐漸成心目中美人的過程。在今日物象與當年心象的疊加組合之中,由物象清晰心象朦朧到心象清晰物象朦朧,旅行者的記憶也就從今日回到當年“當年看復看”。“看復看”,寫得真是一往情深:美人的芳容曾經如此真切地展示,與她近在咫尺。然而那已經是過去的事,“只餘眉樣在人間”。頗使人產生“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲”的感動。美好的理想長存而在現實中難以實現,這就是人類最大的苦惱。

參考資料:
1、葉嘉瑩.王國維詞新釋輯評:中國書店出版社,2006:98
展開↧
詩文作者
王國維
王國維

王國維(1877年12月3日-1927年6月2日),初名國楨,字靜安,亦字伯隅,初號禮堂,晚號觀堂,又號永觀,諡忠愨。漢族,浙江省海寧人。王國維是中國近、現代相交時期一位享有國際聲譽的著名學者。

王國維早年追求新學,接受資產階級改良主義思想的影響,把西方哲學、美學思想與中國古典哲學、美學相融合,研究哲學與美學,形成了獨特的美學思想體系,繼而攻詞曲戲劇,後又治史學、古文字學、考古學。郭沫若稱他為新史學的開山,不止如此,他平生學無專師,自闢戶牖,成就卓越,貢獻突出,在教育、哲學、文學、戲曲、美學、史學、古文學等方面均有深詣和創新,為中華民族文化寶庫留下了廣博精深的學術遺產。

113 篇詩文