查詢

凝碧池

万户伤心生野烟,百僚何日更朝天。(更 一作:再)
秋槐叶落空宫里,凝碧池头奏管弦。
補充糾錯
譯文及註釋 補充糾錯
譯文
千家萬戶都為滿城荒煙感到悲慘,百官什麼時候才能再次朝見天子?
秋天的槐葉飄落在空寂的深宮裡,凝碧池頭卻在高奏管絃,宴飲慶祝!

註釋
菩提寺禁:指作者被安祿山拘於菩提寺中。菩提寺在洛陽城南龍門,見《能改齋漫錄》卷一一。
裴迪:唐代詩人,字、號均不詳,關中(今屬陝西)人,官蜀州刺史及尚書省郎,盛唐著名的山水田園詩人,王維的好友。
凝碧池上作音樂:《通鑑》至德元載(756年)八月:“祿山宴其群臣於凝碧池,盛奏眾樂;梨園弟子往往噓唏泣下,賊皆露刃睨之。”凝碧池在東都禁苑中,參見《唐六典》卷七、《唐兩京城坊考》卷五。
供奉人:在宮中侍奉天子的人,此指樂工。
口號:古詩標題用語。表示隨口吟成,和“口占”相似,始見於南朝梁簡文帝《仰和衛尉新渝侯巡城口號》詩,後為詩人襲用。
萬戶:萬家;萬室。萬,極言其多。
野煙:指荒僻處的靄靄霧氣。
百僚:一作“百官”。
朝天:朝見天子。
空宮:深宮;冷宮。
凝碧池:唐禁苑中池名。唐天寶十五載(756年),安祿山兵入長安,曾大宴其部下於此處。
管絃:管樂器與絃樂器。亦泛指樂器。

參考資料:
1、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:242-243
展開↧
創作背景 補充糾錯
  此詩作於唐肅宗至德元載(公元756年)八月。據《舊唐書·王維傳》:“祿山陷兩京,玄宗出幸,維扈從不及,為賊所得。維服藥取痢偽稱瘖病。祿山素憐之,遣人迎(維)置洛陽,拘於普施寺(普施寺當為菩提寺之誤),迫以偽署。”又據載,“天寶末,群賊陷兩京,大掠文武朝臣及黃門宮嬪樂工騎士,每獲數百人,以兵仗嚴衛,送於洛陽。……祿山尤致意樂工,求訪頗切,於旬日獲梨園弟子數百人。群賊因相與大會幹凝碧池……樂既作,梨園舊人不覺戲欷,相對泣下,群逆皆露刃持滿以脅之,而悲不能已。有樂工雷海清者,投樂器於地,西向慟哭,逆黨乃縛海清於戲馬殿,支解以示眾,聞之者莫不傷痛。”(鄭處誨《明皇雜錄補遺》)此時,王維被拘禁在菩提寺,好友裴迪來探望,談及此事,王維聽了悲痛萬分,於是,作五絕、七絕各一首,此為其一。

參考資料:

1、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:242-243

2、周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:122-124

展開↧
賞析 補充糾錯
  此詩逐層描寫國破之哀,是動亂時代的實錄。全詩以低沉嗚咽的語調傾訴其不幸又無奈的心境,充滿悲憤與哀痛之情。

  首句哀民生凋敝,宮室遭難,滿目煙塵。

  第二句哀盛世之不再,天子蒙難,百官流離,倉皇失主,詩人忘不了那剛剛逝去的“盛唐氣象”,那安寧富足的開元盛世。但盛世不會再來了,詩人對崇高美的景仰中混和著感傷。這不僅是對一個李姓王朝的眷念,也是對歷史上曾有過的高度文明的留戀,是對一個文化斷層的悲悼。

  第三句哀宮室之荒蕪:唐代宮中多植槐樹,如今,人去樓空,玉階蒙塵,秋風瑟瑟,百樹凋零,一派冷冷清清的淒涼景象。前三句寫不幸,第四句則筆觸一轉,寫亂賊之“慶幸”,他們狂妄自得,宴飲慶祝,在人民的淚光和詛咒中尋歡作樂,字裡行間充滿了悲憤與哀痛。

  這首詩是動亂時代的實錄,苦難心靈的低吟。詩人天性軟弱且又陷身賊中,因此詩作沒有采取激烈的語詞來大膽指斥叛賊,而是以低沉的語調傾訴了一種哀其不幸又無可奈何的心情,辣味不足,溫婉有餘。

  此詩充溢著亡國的悲痛和思念朝廷之情。至德二載(公元757年)唐軍收復兩京,肅宗自鳳翔還長安,凡作過偽官的,都以六等定罪,而王維則因為這首“凝碧池”詩得到過肅宗的嘉許;又加上弟弟王縉平亂有功,請求削官為兄贖罪,得到特別寬恕。由此可見此詩在當時影響之大。

參考資料:

1、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:242-243

2、周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:122-124

展開↧
詩文作者
王維
王維

王維(701年-761年,一說699年—761年),河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣。唐朝著名詩人、畫家,字摩詰,號摩詰居士。

王維出身河東王氏,於開元十九年(731年)狀元及第。歷官右拾遺、監察御史、河西節度使判官。唐玄宗天寶年間,王維拜吏部郎中、給事中。安祿山攻陷長安時,王維被迫受偽職。長安收復後,被責授太子中允。唐肅宗乾元年間任尚書右丞,故世稱“王右丞”。

王維參禪悟理,學莊通道,精通詩、書、畫、音樂等,以詩名盛於開元、天寶間,尤長五言,多詠山水田園,與孟浩然合稱“王孟”,有“詩佛”之稱。書畫特臻其妙,後人推其為南宗山水畫之祖。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”存詩400餘首,代表詩作有《相思》、《山居秋暝》等。著作有《王右丞集》、《畫學秘訣》。

447 篇詩文