查詢

陌上桑

驾虹霓,乘赤云,登彼九疑历玉门。

济天汉,至昆仑,见西王母谒东君。

交赤松,及羡门,受要秘道爱精神。

食芝英,饮醴泉,柱杖桂枝佩秋兰。

绝人事,游浑元,若疾风游欻翩翩。

景未移,行数千,寿如南山不忘愆。

補充糾錯
上一篇詩文: 蒿里行
下一篇詩文: 氣出唱
譯文及註釋 補充糾錯
譯文
駕著五彩的虹霞,乘著紅色的雲朵,經過玉門關登上九嶷山。
渡過銀河,到達崑崙山,專門拜見西王母和東王公。
與赤松子和羨門高交流接受成仙和養生的方法保持自己精華靈氣。
吃靈芝的精華,喝甘美的泉水拄著桂枝的手杖戴著香草。
斷絕人世間的功名利祿,盡情的遨遊在大自然,就像狂風在吹動。
在很短的時間裡走了數千裡,壽命如同南山一樣長久也不忘自己的過失。

註釋
陌上桑:樂府舊題,屬《相和歌·相和曲》。曹操只是沿用舊題,內容與古詞無關。
虹霓:為雨後或日出、日沒之際天空出現的七色圓弧。虹霓常有內外二環,內環稱虹,也稱正虹、雄虹;外環稱霓,也稱副虹、雌虹或雌霓。
九疑:山名,又作“九嶷”,或名“蒼梧山”,在今湖南寧遠縣南。據司馬遷《史記》載:舜南巡,死於蒼梧,葬在九疑山。
歷:經過。
玉門:古關隘名,在今甘肅敦煌西,為古代通往西域的要道。玉,一作“王”。
濟:渡河。
天漢:銀河。
崑崙:崑崙山,西王母的居所。《山海經·大荒西經》:“西海之南,流沙之濱,赤水之後,黑水之前,有大山,名曰崑崙之丘。有神,人面虎身,有文有尾,皆白處之。其下有弱水之淵環之,其外有炎火之山,投物輒然。有人,戴勝,虎齒,有豹尾,穴處,名曰西王母。”
西王母:神話傳說中的女神,居崑崙瑤池。
謁東君:道家說東華為男仙居住之處,東方公為男仙之首西華為女仙居住之處,西王母為女仙之首。謁,見,拜見。東君,東王公,西王母的配偶神。
赤松:赤松子,古代傳說中的仙人。漢·班固《漢書·古今人物表》:“赤松子,帝嚳師。”
羨門:羨門高,古代傳說中的仙人。漢·司馬遷《史記·秦始皇本紀》:“三十二年,始皇之碣石,使燕人盧生求羨門、高誓。”漢·韋昭注:“古仙人。”
要秘道:指成仙和養生之道。精神:指人的精華和靈氣。
芝英:靈芝的精華。靈芝,菌類,古人認為服食靈芝可以長生不老。
醴(lǐ)泉:甘美的泉水。《史記·大宛傳》:“河出崑崙……上有醴泉瑤池。”
杖桂枝:一本杖枝,無桂字。佩:帶在身上。秋蘭:香草,屬菊科,高三、四尺,秋天開淡藍色小花。
人事:指功名利祿、飲食男女等世俗之事。
渾元:大氣,指大自然。
疾風:暴風。欻(xū):吹動的樣子。
翩翩:一作“飄飄”。
景未移,形容時間很短。景:日光。
壽如南山:壽命如南山一樣長久。
愆(qiān):過錯,過失。當指其在過去統一戰爭。

參考資料:

1、張可禮 宿美麗 編選.曹操曹丕曹植集.南京:鳳凰出版社,2014:42-44

2、曹操 曹丕 曹植.三曹詩集.太原:三晉出版社,2008:12-13

展開↧
創作背景 補充糾錯
  此詩是一首遊仙詩,遊仙詩產生很早,秦代就已出現。到漢末建安時期,由於社會動亂不安,戰亂頻仍,於是神仙之說盛行,求仙訪道,幻想長生成為統治階層中的一種普遍思潮,遊仙詩也開始大量產生。這類詩或歌詠仙山靈域,描寫列仙之趣,或借描寫仙境以寄託情懷。此詩即曹操為記錄自己遨遊太空、與神仙交遊、受神仙秘道的事而寫,具體創作時間不詳。

參考資料:
1、殷義祥譯註.古代文史名著選譯叢書 三曹詩選譯 修訂版.江蘇:鳳凰出版社,2011.05:16
展開↧
賞析 補充糾錯
  這首樂府詩先寫遊仙的路程,再寫謁見、交遊神仙,三寫學習和修養成仙之道,四寫得道後的遨遊,篇末點明雖壽比南山但不忘自己的過失。全詩句式長短錯落,語氣則急緩相間,造成飄忽蕩逸的氣勢,極恰切地表現了遊仙的內容。

  詩開始就緊扣遊仙的主旨,直敘詩人駕彩虹、乘赤雲昇天。接著寫他昇天的經歷、與眾多仙人相見的情景以及在仙境的神仙生活。特別值得注意的是,詩人在寫與眾多仙人相見以及神仙生活時,特別寫了要斷絕人事和長壽,但又不忘自己的過失。既流露了對神仙生活的嚮往,也沒有完全割捨掉對社會、對人生的牽掛。

  詩以“駕虹霓”領起,透過層層渲染表達了詩人嚮往仙界、與神仙交往以求長生不老的心願。然而,往事歷歷在目,人畢竟生活在現實世界之中。末句“壽如南山不忘愆”,富有張力。當一個人希望尋求解脫又不得不面對現實時,自然會意識到自己塑造的理想國是虛無飄渺的。為此,當詩人以浪漫的筆調寫飄飄欲仙的感覺時,就不得不反省過去,為曾經有過的錯誤提出自責。

  全詩雖盡說仙人之事,其本意卻與仙人之事無涉。因作者“老驥伏木厲,志在千里。”實不可以消極看。主要實質意圖在於運用韜晦謀略而瞞天過海,消減社會輿論誤解壓力,使政敵不戰而屈。同時也要做出功成身退的示範。然而“壽比南山不忘愆”,只要他活著他就要完成運籌演謀,鞭撻宇內,總御皇機,克成洪業的大誓願。這就是他不忘愆的意思。既然“不忘愆”,又豈能“絕人事,遊渾元”!故曹操在《述志令》中稱“身為宰相,人臣之貴已極,竟望已過矣。今孤言此,若為自大,欲人言盡,故無諱耳。設使國家無有孤,不知當幾人稱帝,幾人稱王?”這就流露出了他欲罷不能的矛盾心情。“或者人見孤強盛,又性不信天命之事,恐私心相評,言有不遜之志,妄相忖度,每用耿耿。齊桓、晉文之所以垂稱至今日者,以其兵勢廣大,猶能奉事周室也。”略提其述志之言以示其此詩“不忘愆”之真諦。

參考資料:
1、張可禮 宿美麗 編選.曹操曹丕曹植集.南京:鳳凰出版社,2014:42-44
展開↧
詩文作者
曹操
曹操

曹操(155年-220年3月15日),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國譙縣(今安徽亳州)人。東漢末年傑出的政治家、軍事家、文學家、書法家,三國中曹魏政權的奠基人。

曹操曾擔任東漢丞相,後加封魏王,奠定了曹魏立國的基礎。去世後諡號為武王。其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號太祖。

東漢末年,天下大亂,曹操以漢天子的名義征討四方,對內消滅二袁、呂布、劉表、馬超、韓遂等割據勢力,對外降服南匈奴、烏桓、鮮卑等,統一了中國北方,並實行一系列政策恢復經濟生產和社會秩序,擴大屯田、興修水利、獎勵農桑、重視手工業、安置流亡人口、實行“租調製”,從而使中原社會漸趨穩定、經濟出現轉機。黃河流域在曹操統治下,政治漸見清明,經濟逐步恢復,階級壓迫稍有減輕,社會風氣有所好轉。曹操在漢朝的名義下所採取的一些措施具有積極作用。

曹操精兵法,善詩歌,抒發自己的政治抱負,並反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟並繁榮了建安文學,給後人留下了寶貴的精神財富,魯迅評價其為“改造文章的祖師”。同時曹操也擅長書法,唐朝張懷瓘在《書斷》將曹操的章草評為“妙品”。

32 篇詩文