查詢

普天樂·雨兒飄

雨儿飘,风儿扬。风吹回好梦,雨滴损柔肠。风萧萧梧叶中,寸点点芭蕉上。风雨相留添悲怆,雨和风卷起凄凉。风雨儿怎当,雨风儿定当,风雨儿难当。

補充糾錯
上一篇詩文: 普天樂 詠世
下一篇詩文: 詠雪
譯文及註釋 補充糾錯

譯文
雨在飄灑,風在吹揚。地場好夢風驚醒,細雨斷人腸。風過梧桐葉,寸點落芭蕉。風雨交加令人增添悲愴,雨和著風捲起陣陣淒涼。風雨讓人如何承受?但是它卻一定讓人承受。它實在難於讓人承受啊!

註釋
颺:即“揚”,吹動。
“風吹”句:意謂風聲打斷了好夢。
怎當:怎麼禁受得住。當,抵擋。


參考資料:
1、《元曲鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1990年7月版,第985-986頁
展開↧
賞析 補充糾錯

  這是一首抒情曲,題作“愁懷”,但作者沒有直抒胸臆,而是透過一個風雨交加之夜,寫環境的淒涼,以自己對風雨的獨特感受,來曲折地表達自己內心悲愴的愁懷。此曲以風雨起興,用復沓手法,交錯嵌入“風雨”二字,反覆詠歎,語義迴環,氣勢貫注,在藝術上很有特色。作者沒有直接寫愁,而且似乎說自己正在做著“好夢”,愁是風雨“捲起”的。這種含蓄的寫法,令人更感到愁懷的深切難言。全曲每句均以風、雨起頭,風、雨排列的次序有所變化,而風雨始終貫穿全篇。這在詩詞中是大忌,而在散曲中,卻是別具一格的文字型式。這樣營造出一種情景交融、一唱三嘆的效果,使全曲別有一種音樂的美。


參考資料:

1、《元曲鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1990年7月版,第985-986頁

展開↧
詩文作者
張鳴善
張鳴善
  張鳴善 元代散曲家。名擇,號頑老子。原籍平陽(今屬山西),家在湖南,流寓揚州。官至淮東道宣慰司令史。填詞度曲詞藻豐贍,常以詼諧語諷人。張鳴善身處元末喪亂之際,深感現實的動亂與汙濁,因此多有刺時之作。

5 篇詩文