When will I shine? Am I still alive? It looks like in heaven But I have no freedom Only cry cry cry 時間到了你該走了 於是低頭看向手裡的表 電影放完了人都散場了 只剩周圍安靜得吵 沒人會在乎你臉上的淚水 和被淌溼的胸口滾燙得到底有幾分痛 在黑白的劇情裡活著 卻相比外面現實的色彩更生動 可 這一切我不知道跟誰說 有太多的陷阱從前我跳了又跳 繞了又繞 還是沒能掙脫他們的束縛 我能否去到曾經嚮往的遠方 被自己的初心所原諒 你問我嗎 其實我不知道 When will I shine? Am I still alive? It looks like in heaven But I have no freedom Only cry cry cry When will I shine? Am I still alive? It sounds like no reason They trapped me in dungeon Only die die die No one can hear me I’m trying to get rid of all the pessimistic ideas 但周圍接連發生的一切總會讓我看著可口的食物突然難以下嚥 熟悉的環境 空氣 風景 也逐漸變得不再那麼親切 我像一躍而起潛入深海的魚 眼睜睜地看著汙垢肆意的侵略 以為堅固的壁壘頃刻間被摧毀 抽屜櫃珍藏的寶箱落了灰 Climbing up trying to hold on to it but too late They fades away from me 無處可追 無跡可尋不曾留下一絲氣味 再不能找到可以用來形容的詞彙 變成孤單枯等的刺蝟 Ropes and knives I tried whatever possible to end my life 但我不能 握著筆 書寫著明碼標價的詞句 想說的話都隨之變成了夢囈 汗水打溼了所有動情 無關痛癢卻有關輸贏 卸去力量 俯衝半途 冰冷的胸口變得不再激盪 不曾遇見過堅實溫暖的臂膀 剝奪了最後一份僅剩的希望 還你虛妄 不切實際 遺憾 迷茫 逃不開的怪圈一遍又一遍纏繞身軀 思維和腦海中所剩無幾的意識 Just can’t get rid of it Round and round and round I got trapped inside Yeah And I got one question When will I shine? (Could I shine?) Am I still alive? (Am I really?) It looks like in heaven But I have no freedom (yeah) Only cry cry cry (That‘s all I can do) When will I shine? (Anybody tell me when?) Am I still alive? (Am I really?) It sounds like no reason They trapped me in dungeon Only die die die No one can hear me