作詞 : 中國花兒 作曲 : 世界非遺花兒 清水(倆)① 漫過了花園了(耶), (咿噢)花園了(耶), 花兒的顏色(哈)俊了(呀), 尕阿哥看我來哩說著②, (哎喲)他來(倆)不(呵)③? 一碗飯吃成個半碗了(耶), (咿噢)半碗了(耶), 眼淚把碗淌(著)滿了(呀), 尕阿哥看我來哩說著, (哎喲)他來(倆)不(呵)? 想斷了肝腸疼爛了心(耶), (咿噢)疼爛了心(耶), 望麻④了一對眼睛(呀), 尕阿哥看我來哩說著, (哎喲)他來(倆)不(呵)? ①倆:方言,無實義。 ②看我來哩說著:倒裝句,即“說是看我來哩”。 ③倆:方言,此處作“嗎”;呵:方言,此處作“來”。全句意為“他來還是不來”? ④麻:瞎。 Looking forward to You till My Eyes Go Exhausted (Gao miao Ling – without accompany) The Flowers has come out / With the irrigation of water / My lover / You said you would come to me / Will you? My tears have filled the bowl / When I’m having my meal / My lover / You said you would come to me / Will you? Missing you / Till my heart aches extremely / Looking forward to you / Till my eyes go exhausted / My lover / You said you would come to me / Will you?