查詢

revenant歌詞

歌詞名稱:各站停靠
歌手:蘇打綠
所屬專輯:春·日光
蘇打綠 - 各站停靠
www.36jxs.com ▓
帶你心飛
昔者莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也,
自喻適志與,不知周也。
俄然覺,則蘧蘧然周也。
不知周之夢為蝴蝶與?蝴蝶之夢為周與?
--莊子〈齊物論〉
春立下分際的標竿時,我作了一個夢。
我夢見我竟然變成了人,走到草原上,
看著自己飛來飛去。
雨水沾溼了翅膀,卻讓花香更清明;
穀雨雖然寒冷,卻讓鮮豔的顏色更磅礡。
當我還是蝴蝶的時候,我不知道自己如此地快樂。
我遇過這叢花嗎?或是這花的誕生是因為我?
我能再遇到他嗎?還是我從未盛開過?
不過,我知道那花從此印記成我的紋路
法語 (「每一個蝴蝶都是從前的一朵花的鬼魂,回來尋找它自己。」)
那個隱居的女人,她的朋友說。
當我夢為人的時候,我才發覺這被忽略的快樂。
尋找前世的蝴蝶,在夢的觸鬚中成了人;
身體形式是生命的各站停靠。
懂得太多的人,被心眼絆倒,在計較間迷走打轉
而那不怕貘、不懂生死的翅膀,正飛舞在最美的風景間
我期待夢醒的時候,要做一隻順應快樂的蝴蝶。
Elle a dit:"m" ( 她說 /m/
Elle a dit:"n" 她說 /n/
Elle a dit:"m" 她說 /m/
En suite, elle a dit:"pok" 然後,她說 /pok/
(「每一個蝴蝶都是從前的一朵花的鬼魂,回來尋找它自己。」)
A la fin, elle a dit:"ch" 最後,她說 /ch/ )

<< Chaque papillon etait le fantome d'une fleur passe,
revenant a la recherche de elle-meme .
(「每一個蝴蝶都是從前的一朵花的鬼魂,回來尋找它自己。」)

Est-ce que j'ai vraiment rencontre cette fleur?
Etait-elle nee pour moi?
Est-ce que je vais la revoir?
N'ai-je jamais eclos?
(我遇過這朵花嗎?她是因為我而生嗎?
我能再遇見她嗎?還是我從未綻放?)

Elle a dit:"m" ( 她說 /m/
Elle a dit:"n" 她說 /n/
Elle a dit:"m" 她說 /m/
En suite, elle a dit:"pok" 然後,她說 /pok/
A la fin, elle a dit:"ch" 最後,她說 /ch/ )
—-引自夏宇〈被動〉(Salsa,1999)
翻譯:夏宇

女聲:謝馨儀
法文獻聲:夏宇
翻譯:夏宇、小渥、Julien Chameroy
注:夏宇謝謝Julien對法文翻譯的寶貴建議
「每一個蝴蝶都是從前的一朵花的鬼魂,回來尋找它自己。」
出自張愛玲全集《流言·炎瓔語錄》,皇冠叢書出版
補充糾錯
上一曲歌名: sheltering dreams歌詞
下一曲歌名: bound in changes歌詞